2017. január 19., csütörtök

Folyamatok (Borges és Tamás Dénes)

2014. 02. 14.
 A képzeletbeli és a valóságos



    Borbély Szilárd egy könyvéért mentem be a könyvtárba, de mint oly sokszor, csalódnom kellett: hiába kerestem a múlt év egyik legfigyelemreméltóbb könyvét. (A költő halálának a napja: febr. 19.¹) Helyette Borgesszel vigasztalódtam. Már az első novella is roppant érdekes volt. "Egy valószínűtlen alak” címére egy terjedelmes könyv érkezett, mely Tlön, egy képzelt világ leírását tartalmazza. A narrátor szerint ez a képzeletbeli világ csak növekedni fog. Újabb kötetek jelennek meg, hogy valóságossá tegyék azt, ami nem létezik: „Ha nem csalódunk, száz év múlva fölfedezi valaki Tlön Második Lexikonának száz kötetét. Akkor aztán eltűnik a föld felszínéről az angol, a francia, még a spanyol is. Tlön lesz a világ.” (Tlön, Uqbar, Orbis, Tertius)

    Majd lettem Borges könyvét, és Tamás Dénes kis kötetébe lapoztam. Szintén könyvtári szerzemény. Ő egy valóságosan létező világról írt, mely – hipp-hopp – eltűnt: „Egy furcsa , kísérteties vidék húzódik meg Erdély déli, délkeleti részén. Valamikor, egészen a múlt század kilencvenes éveinek az elejéig az erdélyi szászok lakták, ahhoz, hogy napjainkban már csak az erre a vidékre jellemző, sajátosan megépített házaik rendezett porhüvelyei, a váraik, az erődtemplomaik kriptái maradjanak, a lakók mind elköltöztek. A kizökkent idő azonban egyből új alakot öltött, ugyanis helyükre más népek, főleg románok és cigányok költöztek, az idő kontinuitása így nem szakadt meg, a veszteség pedig sikeresen elleplezett maradt.” (A falak még állnak)

     Tamás Dénes hosszasan és nagyon szépen ír a falakról, melyek megvédeni hivatottak a várost. Furcsa változása az időnek, hogy a középkori falak már senkit nem tudnak megmenteni.



¹ Ma (14. 03. 15.) fejeztem be a Nincstelenek olvasását. S egyetértek Nádas Péterrel: "... amíg a magyar írásosságnak bármi jelentősége lesz,  Nincstelenek tekintete nélkül nem leszünk el, akár vele tartunk, akár tiltakozunk ellene." (ÉS, 2014/9)

(J. L. Borges válogatott művei I., 1998
Tamás Dénes: Honfoglaló esszék, 2013)

Európáról

2012. 01. 07.

     Érdekes interjút olvastam a Frankfurter Allgemeine Zeitungban Heinrich August Winklerrel. Ez a cikk is karácsonyi ajándék volt, december 24-én jelent meg. A riportert egyetlen kérdés izgatta: mit jelent a Nyugat, hol húzódnak határai.

     A válasz rövid és a lényegre mutató: történelmi értelemben a Nyugat a „latin Európa”, melynek szellemi középpontja a középkorban, s azon túl is Róma. Európának ezen a részén kezdődött el a hatalommegosztás: az egyházi és a világi, a fejedelmi és a rendi hatalom megosztása. Csak itt mentek végbe az emancipációs folyamatok: reneszánsz, reformáció, felvilágosodás. A reformáció esetében az állam és az egyház összefonódását visszaesésnek tartja, ugyanakkor Luther nyomán az individuum lelkiismerete felértékelődött.
     A modern Nyugat két forradalom eredménye: az 1776-os amerikai és a 1789-es francia forradalomé. Az utóbbi 200 év ennek a jegyében telt el. Megemlíti a német „külön utat” is, az I. világháborút, a weimári köztársaságot (hivatalosan Deutsches Reich) és a „elágazásait”. A demokratikus, többségi elv csak ott működhet, ahol kifejlődik a civil társadalom.

     Úgy tűnik, Winkler kevesebbet foglalkozik a görögökkel. Véleménye szerint a zsidó-keresztény egyistenhit vezet közvetlenül a modern nyugati társadalom kialakulásához. Az isten előtti egyenlőség a törvény előtti egyenlőség előképe. Abban, hogy Isten az embert a maga hasonlatosságára teremtette, benne rejlik az emberi méltóság. „Adjátok meg a császárnak, ami a császáré, és Istennek, ami Istené” – mondja Jézus, és ebben benne rejlik a szekularizáció. (Lásd még: Habermas)

     Összefoglalva: a Nyugat értékei az emberi jogok elidegeníthetetlen képviselete, a jogállam, a férfi és a nő egyenjogúsága stb.

     Winkler professzor a Humboldt-egyetemen tanít, 72 éves. Nemrég jelent meg nagy műve, a Nyugat története, két kötetben.

Berlin, Humboldt Egyetem, wikipedia.org


Szeretet nélkül...




     A Rózsa Művelődési Házban (XVIII. ker.) Dzsupin Ibolya mesélt életéről, szerepeiről. Tőle kaptuk a következő intelmeket:




     A színésznő - többek között - a Familia Kft sztárja volt: 
Dzsupin Ibolya



2017. január 18., szerda

Észrevétlen



2010. 11. 30

     Nemrég olvastam, hogy elárverezték Benedek István könyvtárát. Így tűnik el valakinek a keze nyoma a semmiségben. Most én is egy Benedek István-könyvet forgatok: Ember és gyerek (1970). Olyan valakitől örököltem, aki már régen nincs, s nem is emlékszik rá senki.
     Az első, címadó kisregényt olvasva, az az érzésem, hogy az író a harmóniát igyekezett felmutatni, s ebben a gyerekek szolgálnak mintául, valamint az évszakok s a természet számtalan összhangzó árnyalata. S milyen különösen csillognak a szavak: veckelődik, cserrintett, csuhéjfonású, suppant, höngörödött…
     A Három ing (1953) cselekménye a Kékgolyó utca egyik bérházában játszódik, s a lélek legőrültebb kuszaságát térképezi fel. Lélektani tanulmány egy kis nyüzsgő hangyaboly-világról, ahol a gyilkost alig választja el valami az ártatlantól. A szerző eképpen vélekedik: „Nincsenek véletlenek, csak minden másképpen van.” Szarkasztikus humorral képes az író felülemelkedni világán. Végül is optimistán fejeződik be a kavalkád: „Este nyolckor nálam.”
     A kötet harmadik regénye, a Kisvárosi történet (1960) ismét a lélek tájaira kalauzol. A kamasz főhős megtudja - mert nagyon akarja – apja, anyja viselt dolgait, sőt származásának titka is kiderül, párhuzamosan érzékei felébredésével. Változik a szentencia: „Mindenki más, és minden másként van.”
     Benedek István szórakoztatva tanít és nevel. A boldog békeidőkről megtudjuk: „Az örökkévalóságba váltott belépőjegyet, aki polgár volt. Útlevél nélkül, másodosztályon utaztunk ide-oda abban az Európában, melyről azt hittük: csak a mienk.” Ugyanakkor az iskolában nem volt tanácsos Adyt szavalni vagy Voltaire-t olvasni. Minden korban vannak tilalomfák, de mit érnek, minden hiába, mert – Lessing szavával szólva - : „Ó, jaj, hogy egy szikrányi szenvedély egész valónkat tönkreégeti.”

*

     Az én menyasszonyom és Tiszta szívvel. Ady látszólag céda asszonya valójában a tisztaságot képviseli a látszatra erényes világban. József Attila a Tiszta szívvelben – mennyire jellemző, hogy egyedül - a tisztaság letéteményese a „semmi partján”, a kiüresedett világban.

*

     Bernhard művészete: „Káromkodásból katedrális.”

*

     Egy enjanbement-ről. Petri Magyarázatok M. számára (1971) c. kötetét még megjelenése idején olvastam. Ebben a korban a hivatalos kultúrpolitika nem szerette, ha valaki rosszul érzi magát kis hazánkban. A Demi sec c. versnek egyik sora így végződik: „itt nem lehet élni”. Égbekiáltó modortalanság! Ám a következő sor így folytatódik: „másképpen, mint a szellemet munkára fogva.” Így tette helyre a költő a kisiklott mondatot.

*

     Ma kicsit korábban megyek el, mondtam a kórházban anyámnak. Színház! Figaró. De hát annyiszor láttad már! Hiába: felvidít, ha látom a talpraesettség furfangját, győzelmét. A rendező kis képeskönyvet nyitott ki. Néztem, figyeltem, telt-múlt az idő. Igaza van anyámnak. Ugyanaz ismétlődik, ami volt. Csupán a színpadon sokkal élvezetesebb, mind az életben.

*

     József Attila költészete arról szó, miként kapcsolódik a költő a világhoz, majd hogyan szakad le róla végképp: „elvált levélen lebeg a világ.” A szerelem sem gyógyír, aki barát lehetett volna (Illyés), abban vetélytársat látott, a munkásmozgalom is kivetette. Talán éppen ezért olyan társadalmat képzelt el, melyben ő is otthon van. Amit Lukács Adyról ír, az József Attilára is igaz: „szerelmes verseket írt a forradalomhoz, (…) hívja a kétségbeesett magányos ember pátoszával, aki tudja és érzi, hogy mi az, ami életének, egyéni létének személyes beteljesülést adhat.” (Magyar irodalom – magyar kultúra, 1970)

*

     Egy motívumról. A pályaudvar és a vonat-motívum sokszor előfordul József Attilánál. Hozzátartozik a költő külvárosához, gyermekkorához. Ugyanakkor a félelem helye. A modern irodalom eme toposza Petőfinél a polgárosodó Magyarországot jelenti, Adynál A Gare de l’Esten-ben az a szörnyeteg, mely hazahozza. Withmannál újra a születő új világ jelképe, melynek úgyszólván odaadja magát. Zolánál (Állat az emberben) a félelmetes ösztönöket idézi fel.

*

     Múlt héten a Klimt-kiállítás a Szépművészetiben. Két kép ragadott meg: Az egyik a Nuda veritas, a modern Éva, aki nem is akar mindenkinek tetszeni. A másik Munch Madonnája. Nem véletlenül váltott ki megrökönyödést, hisz mindannak az ellentéte, amit a Madonnáról addig tudnivaló volt

Munch: Madonna, en.wikipedia.org
 .
*

     Széchenyi világai a Nemzeti Múzeumban. Lelkesedik az ember, mikor a reformkor törekvéseit tanulmányozza. Ma sincs befejezve a nagy mű. - Osztályfőnököm, Margit néni szokta volt idézni Széchenyi egyik gondolatát: legkönnyebben magadon változtathatsz, és így fogsz célba érni. Másokon nehezebb. Tanárnak is jó lecke. Akárcsak Vörösmarty:

„S nem csak dicsőké a haza;
A munkás pór, szegény,
Bár észrevétlen, dolgozik
A hon derületén."

Érted szól a harang



2012. 03. 26.
1.
     A lovakat lelövik, ugye?
 
     A Vígszínházban láttam a főpróbáját péntek délelőtt. A színházi előadás előzménye Sydney Pollack filmje (1969). A Vígszínház átírta a művet magyar viszonyokra. A nézők hálásak, ha megszólítják őket. Észre sem vesszük, és mindannyian aktívan közreműködünk a színjátékban.

Napos délelőtt

2.
     Szabó István: Az ajtó
 
     Szabó István minden filmje személyes vallomás is. Gondoljunk csak a Bizalomra (1980), a Mephistóra (1981) vagy a Redl ezredesre (1985). Az ajtó is ilyen: vallomás a történelemről, s a történelem foglyáról, a kiszolgáltatott emberről. Szabó István képes filmvászonra vinni Szabó Magda regényének árnyalatokban és látomásokban gazdag világát. Hangsúlyozza a lényeget: itt ember és állat megmentéséről van szó (Évike, macskák és a két Viola). Valójában az a nagy titok, mit élt át a gyermek, és hogyan próbált úrrá lenni sorsán.

A Corvinban


 3.
     Áprily él!! 

     Halott könyvtár: ki nem kölcsönzött könyvek a Centrális Galériában. Itt „állították ki” azokat a könyveket, melyeket az utóbbi húsz évben nem kölcsönöztek ki az ELTE könyvtárából. Állítólag köztük van Áprily Lajos is. Vannak eleve halott könyvek, bár egy ideig rájuk irányult a figyelem, de Áprily versei élnek!!! Íme a bizonyíték:

Március

A nap tüze, látod,
a fürge diákot
a hegyre kicsalta: a csúcsra kiállt.
Csengve, nevetve
kibuggyan a kedve
s egy ős evoét a fénybe kiált.
Régi, kiszáradt
tó vize árad,
néma kutakban a víz kibuzog.
Zeng a picinyke
szénfejü cinke
víg dithyrambusa: dactilusok.
Selymit a barka
már kitakarta,
sárga virágját bontja a som.
Fut, fut az áram
a déli sugárban
s hökken a hó a hideg havason.
Barna patakja
napra kacagva
a lomha Marosba csengve siet.
Zeng a csatorna,
zeng a hegy orma,
s zeng – ugye zeng, ugye zeng a szíved? 


Áprily lajos, sdt.sulinet.hu