2017. január 12., csütörtök

Murakami Dániában (archív, 2016. 12. 14.)



     
Murakami, www.geopen.hu
     Iris Radisch (Die Zeit) október végén találkozott Murakamival a dániai Odensében. Az író ekkor vette át a Hans Christian Andersen-díjat. Egy dán professzorasszony méltatásában kiemelte, hogy Andersent és Murakamit a mindennapokban felfedezett mágikus és spirituális dimenzió köti össze.

     Németországban most jelent meg Foglakozása író (Von Beruf Schriftsteller) címmel Murakami legújabb könyve, melyben önmagáról beszél. Kiragadva a legfontosabbat, azt vallja, hogy szövegének (könyvének) legyen egy zenéhez hasonló ritmusa. (Szenvedélyesen szereti a zenét, s Odensében éppen lemezt vásárolni indul.)
     Szóba jönnek olyan hétköznapi dolgok is, hogy minden nap korán kel, kávét főz, s nekilát az írásnak, akár van kedve, akár nincs. (Mi is így voltunk vagy negyven évig a munkánkkal!) Két és fél oldal megírása a cél, 5-6 óra után abbahagyja az írást, akkor is, ha lendületben van. A lényeg, hogy ki ne essen a ritmusból.

     Túllépve a hétköznapokon, Murakami így jellemzi alkotásmódját: „Azt hiszem, mindig mélyebbre hatolok be magamba, belső világomba. (…) Ha a külső világot (Oberfläche) írom le, akkor a realista stílust használom. De mihelyt mélyebbre jutok, a mélységbe merülök, írásom metaforikus, szimbolista lesz. (…) Ami fontos számomra: írás közben álmodni kell. Nagyon tudatosan és célzatosan tudok álmodni. Ha egy álmot akarok látni, megjelenik. Csak koncentrálnom kell, s aztán lejegyezni.”

      Iris Radisch sok oldalról igyekszik kifaggatni az írót. Talán fontos kiemelnem, hogy Murakami a hatvanas években – tinédzser korában – úgy gondolta, hogy a világ fejlődni fog, egyre jobb lesz. A hetvenes, nyolcvanas években ez megváltozott. Igaz, ő lelke mélyén még mindig optimista, ellenben a fiatalok úgy érzik, a világ egyre rosszabb lesz. Ez tragédia. Felelősséget érez értük, ezért ír. Most fejezte be új regényét, mely részben Bécsben játszódik.
     Lásd még: Murakami Haruki: Miről beszélek, amikor futásról beszélek? (2012, fordította Nagy Anita)

                   Die Zeit

Nincsenek megjegyzések: